ビジネス英語メールのフレーズ26選
英語メールは、ゼロから書くものではなく型を組み合わせるものです。書き出し、依頼、催促、お礼、締めまで、実務のメールでそのまま使える文を、ニュアンスの解説つきでまとめました。
I hope this email finds you well.
お元気でお過ごしのことと存じます。
英文メールの定番の書き出し。やや形式的で無難。
I hope this email finds you well. I'm writing to follow up on our call.
I'm writing to follow up on our conversation last week.
先週のお話の件でご連絡しております。
用件を最初の一文で明示する。目的を先に置く型。
I'm writing to follow up on our conversation last week about the pilot.
Just a quick note to let you know that the report is ready.
取り急ぎ、レポートが完成したことをお知らせします。
短い連絡の枕詞。quick note で軽さを出す。
Just a quick note to let you know that the report is ready for your review.
Please find the attached document for your review.
添付の資料をご確認ください。
添付を案内する標準表現。for your review が丁寧。
Please find the attached document for your review and let me know your thoughts.
Could you please send it over by end of day Thursday?
木曜の終業時までに送っていただけますか。
期限を明確にした依頼。end of day = 就業時間内。
No rush, but could you please send it over by end of day Thursday?
Let me know if you have any questions.
ご不明な点があればお知らせください。
メール末尾の定番。相手に負担をかけず窓口を開く。
The steps are outlined below. Let me know if you have any questions.
Apologies for the delayed response.
返信が遅くなり申し訳ありません。
遅れを詫びる簡潔な一文。言い訳を長々書かない。
Apologies for the delayed response — I was out of the office last week.
Thank you for your patience on this.
お待たせして恐縮です。
待たせたことへの感謝。謝罪を前向きに言い換える。
Thank you for your patience on this — the final version is now attached.
I wanted to give you a heads-up that the schedule has changed.
スケジュールが変わった件を事前にお伝えしておきます。
事前通知の型。heads-up = 前もっての知らせ。
I wanted to give you a heads-up that the schedule has changed slightly.
Please let me know if Thursday works for you.
木曜でご都合が合うかお知らせください。
日程を提案して可否を尋ねる。work for you = 都合が合う。
I'm free in the afternoon. Please let me know if Thursday works for you.
As discussed, I've outlined the next steps below.
先ほどのお話のとおり、次のステップを以下にまとめました。
口頭合意を文書化する型。as discussed で経緯を示す。
As discussed, I've outlined the next steps below for your reference.
I'd appreciate it if you could review this by Monday.
月曜までにご確認いただけますと幸いです。
丁寧な依頼の定型。I'd appreciate it if で柔らかく。
It's not urgent, but I'd appreciate it if you could review this by Monday.
Just circling back on my previous email.
先日のメールの件、改めてご連絡いたします。
催促を穏やかに。circle back で「戻ってくる」ニュアンス。
Just circling back on my previous email — have you had a chance to look?
Please feel free to reach out anytime.
いつでもお気軽にご連絡ください。
相手の連絡のハードルを下げる締め。feel free = 遠慮なく。
I'm happy to help — please feel free to reach out anytime.
I'll keep you posted on any updates.
進展があれば随時お知らせします。
継続報告の約束。keep posted = 情報を伝え続ける。
We're still waiting on approval. I'll keep you posted on any updates.
Thank you in advance for your help.
ご協力いただけますと幸いです。
依頼メールの締め。前もって感謝を示す。
Could you confirm the numbers? Thank you in advance for your help.
I'm copying Kenji here so he's in the loop.
健二さんもCCに入れて共有しておきます。
第三者をCCに加える説明。in the loop = 情報共有の輪の中。
I'm copying Kenji here so he's in the loop on the timeline.
Could you clarify what you mean by that?
その点、もう少し詳しく教えていただけますか。
内容を確認する丁寧な問い。相手を責めない。
I want to make sure I get this right — could you clarify what you mean by that?
For your reference, I've attached the previous version.
ご参考までに、前回版を添付します。
補足資料を添える表現。for your reference = 参考として。
For your reference, I've attached the previous version so you can compare.
Let's touch base early next week.
来週前半に一度連絡を取り合いましょう。
軽い打ち合わせの提案。touch base = 短く連絡・確認する。
There's no rush on this. Let's touch base early next week.
I understand this is short notice, but could we meet tomorrow?
急なお願いで恐縮ですが、明日お会いできますか。
直前の依頼を詫びつつ頼む。short notice = 急な連絡。
I understand this is short notice, but could we meet tomorrow morning?
Please disregard my previous email.
先ほどのメールは破棄してください。
誤送信や訂正時の一文。disregard = 無視する。
Please disregard my previous email — I've attached the correct file below.
I'll get back to you by the end of the week.
今週中にお返事します。
回答期限を約束する。get back to = 折り返す。
Let me check with the team and I'll get back to you by the end of the week.
Thanks for flagging this — I'll look into it right away.
ご指摘ありがとうございます。すぐ確認します。
問題を知らせてくれた相手への返信。flag = 注意喚起する。
Thanks for flagging this — I'll look into it right away and report back.
Looking forward to hearing from you.
お返事をお待ちしております。
返信を促す締めの定番。丁寧かつ前向き。
Please share your thoughts when you can. Looking forward to hearing from you.
Best regards, and have a great weekend.
よろしくお願いいたします。良い週末を。
金曜のメールの締めに添える一言。ややくだけて親しみを出す。
That covers everything for now. Best regards, and have a great weekend.
フレーズは、読むだけでは会議で出てきません。英語のりんの無料の教材ページでは、このフレーズ集を検索つきで使えて、瞬間英作文や音声つきのリスニング教材で「言える形」まで練習できます。